
Jippieh ... ich kann's kaum glauben, aber es scheint vollbracht (ok, die Endabnahme fehlt noch).
Ich habe mich seit einigen Wochen mit der Übersetzung eines Handbuchs (oder auch einer Bedienungsanleitung) für einen chinesischen Industriedrucker vom Englischen ins Deutsche herumgeschlagen.
An sich wäre das alles kein großer Akt gewesen, wenn da nicht ein paar Hindernisse gewesen wären:
- das Buch wurde zuvor von mindestens 5 anderen Leuten vom Chinesischen ins Englische übersetzt ... zumindest zu 97%. Ich kann Euch sagen, Übersetzungen vom Chinesischen ins Deutsche sind wirklich eine Herausforderung, wenn man kein Chinesisch spricht.
- OpenOffice.org Writer 2.4.1 und später 3.0.0 haben so ihre Probleme mit "großen" Dokumenten. Gelten 126 Seiten mit 45 Abbildungen als ein großes Dokument?
- Mein Rechner kommt in ... nein, IST in den Jahren. Er tut zwar immer noch alles, was er soll, aber er nimmt sich dazu auch die Zeit, die er braucht. Er geht die Dinge einfach etwas gemächlicher an.
Sor, nu ab ins Bett und nachher bei Sonnenschein mit'm Radl rumpesen.